by Roger Stone [March 13, 2016]
Roger is involved in training and consulting with the local Bible translation committees for the Ayta Abellen, Ayta Ambala and Ayta MagIndi people groups in the Philippines.
This past week the Ayta Abellen team reached a milestone. They submitted their 26th New Testament book (2 Peter) for checking by a consultant, meaning only one book (2 Corinthians) remains. 2 Corinthians is generally considered the hardest book to translate which is why we have intentionally saved it for last. We plan to have monthly workshops for the Ayta Abellen and Ayta Mag-Indi translators together on this book in April to July.
Since we are now working on the last books of the New Testament in Ayta Abellen and Ayta Mag-Indi, it may sound like we will be publishing the whole New Testament as a book very soon. Actually there is still a lot of work to do, as there is still a process called Revision that we need to go through before printing the Scriptures. Revision involves going back through all 27 books and looking to make sure terms are consistently translated as well as applying everything that has been learned over the years to all books. We will give special attention to the first books translated because the teams have learned a lot about their own language and how to translate various concepts from the time the first book was translated until now. We hope to begin revision in the middle of this year. Revision usually takes one to two years to complete.
Disciple Making Movements
The ultimate goal of translation is not a book but rather more disciples of Jesus. For this reason we invited Andy Tillman to lead a DMM (Disciple Making Movements) seminar. It really challenged our thinking as we spent three days looking directly at the Scriptures on this topic (which often differs significantly from contemporary practice).
Read more about the Ayta, Abellen people groups in the Philippines